Pe 16 mai 2025, orașul Bari a găzduit un eveniment deosebit în peisajul spiritual și cultural european: prezentarea oficială a traducerii literare ecumenice a Noului Testament. Această inițiativă remarcabilă, rod al colaborării între teologi și lingviști din diverse confesiuni creștine, marchează un pas important în promovarea unității și înțelegerii reciproce în cadrul creștinismului.
Traducerea literară ecumenică a Noului Testament reprezintă o încercare de a reda textul sacru într-o limbă contemporană, accesibilă și fidelă sensului original. Proiectul a fost inițiat în urmă cu câțiva ani, având ca scop principal facilitarea unei lecturi comune și aprofundate a Noului Testament de către credincioșii din diferite tradiții creștine.
Echipa de traducători a fost formată din specialiști recunoscuți în domeniul teologiei și al lingvisticii biblice, provenind din Biserica Ortodoxă, Biserica Romano-Catolică și Biserica Evanghelică. Această diversitate confesională a asigurat o abordare echilibrată și profundă a textului, evitând interpretările unilaterale și promovând o înțelegere comună a mesajului evanghelic. Traducerea a fost coordonată de Societatea Biblică din Italia (SBI) și publicată în ediție comună cu Elledici.
Evenimentul a avut loc în Catedrala „San Sabino” din Bari, reunind diverși participanți, printre care lideri religioși, academicieni, studenți și membri ai comunității locale, și a subliniat importanța dialogului interconfesional și a cooperării academice în promovarea valorilor creștine comune.
Volumul a fost prezentat publicului de către: dr. Mario Cignoni, președintele onorific al Societății Biblice din Italia și coordonator al traducerii, profesorul Luca De Santis, de la Facultatea de Teologie din Puglia și membru al echipei de traducere și de preotul catolic Marino D’Amore, membru al Societății Biblice din Italia și al echipei de traducere. Întâlnirea a fost moderată de către preotul catolic Antonio Lattanzio, profesor și delegat episcopal pentru dialogul interreligios.
Printre vorbitorii principali s-au numărat: Excelența Sa, Monseniorul Giuseppe Satriano, Arhiepiscop de Bari-Bitonto, profesorul Vito Mignozzi, directorul Facultății de Teologie din Puglia, profesorul Valerio Bernardi, președintele Consiliului Bisericilor Evanghelice din Bari și Preacucernicul Părinte Mihai Drigă, protopop onorific și parohul bisericii „Sfânta Treime” din Bari.
Părinte Mihai Drigă a transmis mesajul oficial din partea Preasfințitului Părinte Episcop Siluan al Episcopiei Ortodoxe Române a Italiei, care a apreciat lucrarea și strădania depusă la traducerea Noului Testament, mulțumind echipei de traducători și tuturor celor implicați în acest proiect.
Departamentul pentru Comunicare și Imagine al EORI